close
  • 語碼轉換:在同一句或同一段話中,使用了兩種或兩種以上不同系統的語言
  • 研究對象:新竹縣新埔地區客家聚落
  • 主要語言:四縣客家話+周圍海陸客家話=四海話(以四縣客家話的聲調系統搭配海陸客家話的聲母和韻母
  • 語料符號呈現方式:
    • 國語/漢字、英語/英文字母、客家話和閩南語/國際音標拼寫
    • 海陸客家話斜體、閩南語底線、四縣客家話不標記任何符號
    • 語碼發生轉換時,句間***或句中###
    • 前面英文字母表談話中原本採用的語碼種類,後面數字表示轉換過後的語碼種類
    • 各語言的代號

M:國語

S:四縣客家話

H:海陸客家話

T:閩南語

E:英語

I:國語

2:四縣客家話

3:海陸客家話

4:閩南語

5:英語

 

 

 

 

 

  • 語助詞視為語碼轉換的標記,歸類於當時正在進行的語碼內
  • 標記理論(markedness model):假定每個對話場景都有一套約定俗成或標準的語碼選用準則,根據這套準則而選用的語言稱為「無標語言」,違背這套準則而選定的語言稱為「有標語言」
  • 協商原則(negotiation principle):說話者可以通過協商去改變原本說話參與者之間所預期的社會距離,結果可能是縮小距離(例如使用有標語碼去標誌相同的族群認同),也有可能是擴大距離(例如藉由有標語碼去表示權威或憤怒)
  • 無標記選擇信條:說話者所選用的語碼標記著說話者想要建立或確認言談交際中無標的權力和義務集
    • 尊敬信條:當情境中需要特別對其他人表達敬意時,選擇可以表達敬意的語碼
    • 純熟信條:轉換到某個語碼以利對話之進行或使所有在場的說話者皆能參與
  • 有標選擇信條:在言談交際時,若說話者建立新的權力和義務集時,其所選用的語碼即非當前對話中標記著無標的權力和義務集的語碼
  • 試探性選擇信條:當無標的選擇不是很清楚時,以交替性的語碼轉換當成試探性的策略,藉以找出無標的選擇,並以此標記說話者所喜愛的權利和義務集
  • 詞彙借用特點
    • 具有可預測性:成為借詞後,他在接收語裡面已佔有一席之地,我們可以預測會重複出現,但是語碼轉換卻無此現象
    • 具有可登錄性:最常見的形式就是出現在字典中,但是要注意字典反映的是先前的借詞,當前借詞仍需一段時間,因此不能完全以是否出現在字典裡作為借詞的依據
    • 有音韻和構詞形式的朝接收語調整的現象:詞彙借用最主要原因是詞彙的缺乏,詞彙被借進來後,形式會朝接收語演變,使其發音或語法的行為與說話者語言一致

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    ek7y7 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()